RUDYARD KIPLING – NË MUND

RUDYARD KIPLING – NË MUND

Rudyard KIPLING (1865 -1936),

“If”, një sprovë përthimi.

NË MUND

Në mund t’i ruash mendt kur t’gjithë rreth ty
    I humbën krejt e fajin lanë mbi ty,
Në mund t’besosh kur t’gjith dyshuen n’ty,
    Por dhe dyshimet drejt t’i shohësh n’sy;
Në mund me prit dhe pritjes mos kesh lodhje,
   A qofsh gënjye, kurrë ti mos gënjesh,
A qofsh urrrye, ti mos falsh urrejtje,
   E prapë mos dukesh shenjt, urtí mos lesh:

Në mund t’andrrosh pa-e ba ti zot andrrimin;
   Në mund t’mendosh pa-e ba kryeqëllim;
Në mund t’takosh Triumf e Shkatërrimin
   Tue-i kqyr si dy mashtrúes pá dallim;
Në mund ta ndish t’vërtetën tande t’vyer
   Nga t’ligj  shtrembu’ e ba nji çark për t’marrë,
O t’shohsh ma t’shtrenjtat gjana t’jetës, thyer,
   Dhe ul, t’i ngresh me t’mjera vegla, si ma parë:

Në mund ti grumbull tok të gjithë fitimet
   T’i vesh në lojë një çast të vetëm: ‘brumb!’,
E t’humbsh, e t’nisësh prapë që nga fillimet
   Dhe kurrë një fjalë mos thuash çka ke humb;
Në mund të bësh ti zemër, nerva e pejza
   Të t’thonë ‘Ktu jem!’ dhe kúr mbarue kanë kohë,
Dhe kshtu t’qëndrosh tek s’ké ma t’jetës shejza
   Përveç vullnetit q’urdhër jep: “Qëndro!”

Në mund me folë me pleh dhe nderin t’ruash,
   O t’rrish me mbretër – njëjt si t’ishin tjerë,
Në as nga miq, armiq lëndim mos vuash,
   Nëse githkënd e çmon, por masën pa e bjerr;
Në mund t’i mbushësh ti minút’ të shtrenjta
   Në çdo sekondë si një vrapim  n’rrëpirë,
E jotja’sht bota e gjith’ ajó çka brenda,
   Edhé – m’e vlerët – Burrë do jesh, o bir!

Përktheu: Kristaq Jorgo


Në mund
Rudyard Kipling

IF

If you can keep your head when all about you  
    Are losing theirs and blaming it on you,  
If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too;  
If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
    And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;  
    If you can think—and not make thoughts your aim;  
If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same;  
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build ’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
    And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,  
And so hold on when there is nothing in you
    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,  
    Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds’ worth of distance run,  
Yours is the Earth and everything that’s in it,  
    And—which is more—you’ll be a Man, my son!

Në mund

Të tjera punime nga Prof. Kristaq Jorgo mund të gjeni këtu.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Kopjacët gjithmonë dështojnë!